S.O.S Bodas

S.O.S. Weddings!

¡Estamos en época de bodas!, para gracia de unos y horror de otros. En estas fecha donde todo se inunda con esta temática, pues son muchos los implicados, tanto los novios, como los invitados, como la cantidad de empresas que participan de este…. convite?, fiesta?, locura? Queríamos dar un punto cómico para apaciguar los nervios.
Wedding time has just arrived which will be a great time for some ones and a pile of headaches for some others. We only hear talking about weddings during the Spring – Summer time because there are many people involved: the bride and groom, the family and friends, the catering companies, etc. Reception?; Party?; Madness? We´ll try to give you just a funny turn on this matter, just to calm down your nerves.

El día de la boda se convierte en el día “B”, el día en que tú eres la gran protagonista, en el que el amor triunfa por encima de todo, ¡QUÉ BONITO!. Meses y meses preparando un evento… madre mia!! Y el mundo se hizo en 7 días, ¡así nos va!.
The Wedding Day in just the “W” day: you´ll play the main role in a Love Story.
Oh how beautiful!. You have been working on the planning for months and months, but the World was really made in just seven days? Don´t think so!

Un día especial. Día de felicidad, de nervios y de agujero en el bolsillo!! Metes la mano y el monedero no está, sigues bajando y que no está, ¡Ay Dios! ¡Lo tiene el banco!.
It´s a special day. A day full of happiness, of nervous wreck, but above all a day of bankruptcy! It seems your purse has vanished into thin air!! And that is because the bank has become nearly your owner!.

Pero no tiene que ser así. Para las que se van a casar en esta primavera ya no hay remedio… lo siento…, pero para las futuras Prometidas hay propuestas fantásticas que pueden aprovechar!!. Por ejemplo una boda Low Cost.

But, you can do things in a different way!. For you, brides-to-be this very Spring, we are sorry but you are late, too late, but… for those fiancées in time, we have some Low Cost proposals you can profit of.

Ya que clonar está en el día a día, ¿por qué no hacerlo con el vestido de novia? Aunque quizás no sea suficiente, ya que el tipo de tejido y/o cantidad de tela no permite abaratar demasiado el coste, así que no lo dudes y píntatelo!! Pero jamás renuncies a al velo ni a la cola!.
As long as cloning is so in fashion nowadays, why don’t you clone your wedding gown? But, even cheaper is the option we propose you right down here. Painting on your skin the wedding gown is the key; anyway, please don’t ever give up the veil and the train!!!

Así no te preocupará gastar una cantidad ingente de dinero para que se quede de por vida en el armario (si te casas otra vez, hacerlo con el mismo vestido, no presagia nada bueno…).


link imagen


In doing so, you will save lots and lots of money and won´t have the gown hanged on your closet all along your life accumulating dust (bear in mind you can´t use the same gown on your second, third, etc. wedding: it´s really in very bad taste!) 


Pero si esto no es de tu agrado, no te preocupes, hay más opciones. Puedes hacerte un vestido/tarta. Lo que conlleva un ahorro considerable. Cuando llegues al banquete te lo quitas y lo pones sobre la bandeja. Así matas dos pájaros de un tiro.
But if you don´t want to clone, we propose you the gown - cake. In this sense, the money saved, will allow you to travel nearly around the world! But you will have to take it off when arriving to the reception and putting in on the tray… anyway you´ll
kill two birds with one stone…

Además la sensación de “tanto dinero para llevarlo un solo día” desaparece y encima no te ocupará espacio en casa!! Ideal!
Besides, you´ll get rid of the feeling “so much money wasted for just one day “and will have more free space at home. Just perfect!.












Abaratar las alianzas es de lo más fácil.
Divertido y sugerente!! Qué mas podemos pedir! 
To make the wedding rings cheaper is still easier.
Funny, Stunning! We have no words! Really. 


Recomendamos encarecidamente que el novio participe en la elección de la tarta, porque nuestra cultura de la princesita, nos puede llevar por caminos insospechados.
But, we earnestly beg you to count on the groom for choosing the cake; otherwise – in feeling like a princess – you can have an unpleasant surprise. 


Y por favor, por favor!! Sé consecuente al seleccionar tu vestido y no elijas cosas como ésta, porque aunque te guste tanto, que lo lleves hasta en el tubo de escape, el novio puede salir corriendo o hacerse el sueco.
And please, please! Choose the gown very carefully. In other case, you can frighten away the groom, making him run out, oh poor guy!.



Que tengáis una buena boda ; )
We hope you @ll a wonderful wedding day!!! 

Translation: Thalía

8 opiniones:

Dezazu dijo...

que divertido!!!me he reido mucho, las fotos son una pasada!!!besos ^^

Ada CoolLife dijo...

Muy bueno!
Besos :)

Johanna Acquah dijo...

jaaaa, que bueno, a mi es que una boda me pierde, yo me casaría una vez cada dos años.

Thalía Calviño dijo...

¡¡¡ME PARTO,ME PARTO Y ME PARTO !!! ¿LA SOLUCIÓN LOW COST DEFINITIVA ? ¡¡¡PRESCINDIR DE TOOOODO ESO !!!

BICOSSS

My Style And You dijo...

genial el post, muy bueno ;)
Un besito
***Muuuaaakkk***

htpp://mystyleandyou-msay.blogspot.com/

Silvia dijo...

Me lo he pasado genial leyéndote.
Unas ideas divertidísimas.

Besos.

lazy girl dijo...

jeje. En mi familia somos todas igual, así que no nos casamos ninguna de las hermanas. Y mis amigas tampoco tienen pinta de querer hacerlo, así que en este tema estoy perdida total, pero me he reído mucho con el post. ;-)

PD: We miss you.......

el divan de Silvie dijo...

Gracias chicas por vuestro comentarios.
Me lo pasado muy bien buscando estas fotos y escribiendo el post y me alegra mucho que os haya resultado divertido.

Un beso

Publicar un comentario

Gracias por comentar, sin TI no seríamos los mismos.

Disfruta del blog

 

El Diván de Silvie Design by Insight